Autor: Susanne

  • Carmen Mariscal, Sediments of Memory – Unearthing Histories Beneath the Mexican Embassy in Berlin

    Carmen Mariscal, Sediments of Memory – Unearthing Histories Beneath the Mexican Embassy in Berlin

    ERÖFFNUNG / OPENING:
    3. Juli, 2025, 18–21 h
    Ausstellung / Exhibition:
    4.7.–2.8.2025 

    Erstmals wird in Berlin die Arbeit der mexikanischen Künstlerin, Forscherin und Bühnenbildnerin Carmen Mariscal gezeigt. In ihrer interdisziplinären Praxis beschäftigt sie sich mit den Erinnerungen, die in Räumen eingeschrieben sind – vom menschlichen Körper über Kleidung und Architektur bis hin zur Stadt.

    In ihrem aktuellen Projekt widmet sich Mariscal den historischen Schichten des Geländes, auf dem heute die mexikanische Botschaft in Berlin steht. Mithilfe von Fotografie, Film und Installation macht sie Erinnerungsspuren und Veränderung bis hin zu diplomatischen Verflechtungen sichtbar, die sich vor allem über das 20. Jahrhundert hinweg an diesem Ort eingeschrieben haben. Dabei bringt sie vergessene oder verdrängte Geschichten zum Vorschein, die Mexiko mit Deutschland, aber auch mit dem Vereinigten Königreich und weiteren Ländern verbinden. Zusätzlich werden in der Ausstellung zwei Filme früherer ortsspezifischer Projekte in Mexiko gezeigt.

    Anlässlich der Ausstellung findet am Tag vor der Eröffnung, am 2. Juli um 18 h, ein öffentlicher Vortrag in der Botschaft von Mexiko (Klingelhöferstraße 3, 10785 Berlin) mit anschließendem Spaziergang zum Kunstverein statt.

    Carmen Mariscal ist eine in London lebende mexikanische Künstlerin und Forscherin. Ihre interdisziplinäre Praxis untersucht Spuren von Erinnerung in Behausungen mithilfe körperlich-verkörperter Methoden. Diese Behausungen reichen vom menschlichen Körper – unserem ersten Lebensraum – über Kleidung, Wohnungen, öffentliche Räume bis hin zu Städten. In jüngerer Zeit befasst sich ihre Forschung zudem mit Themen wie Entropie und architektonischem Verfall im Kontext des mexikanischen Modernismus.

    Mariscal arbeitet mit Fotografie, Skulptur, Klang, Bewegtbild, Bühnenbild und Installation. Derzeit entwickelt sie das Projekt An Investigation through the Remains of a Modernist House in Mexico City im Rahmen ihrer PhD-Arbeit Memory and Oblivion am Royal College of Art in London.

    Ihre Arbeiten wurden international in öffentlichen und privaten Institutionen gezeigt. Zu ihren wichtigsten Arbeiten im öffentlichen Raum zählen: El pueblo creador, Mexikanischer Pavillon, Expo Hannover 2000; Innata, Atrium des Rathauses Den Haag, 2003 und Chez Nous, Place du Palais-Royal, Paris, 2020.

    Sediments of Memory ist Teil des von der EU geförderten Projekts Spatial Practices in Art and Architecture for Empathetic Exchange (SPACEX).

     Her current project investigates the layered histories of the site now occupied by the Mexican Embassy in Berlin. Through photography, film, and installation, Mariscal explores the layered histories of the embassy’s current site, uncovering traces of memory, transformation, and diplomacy throughout the 20th century. Her work brings to light forgotten stories that connect Mexico, Germany, the United Kingdom, and others, tracing its transformations throughout the 20th century. In addition the exhibition includes two films from previous site-specific projects in Mexico.

    To mark the exhibition, a public talk followed by a walk to the Kunstverein will take place on 2 July at 6pm, hosted by the Embassy of Mexico (Klingelhöferstraße 3, 10785 Berlin).

    Carmen Mariscal is a London-based Mexican artist and researcher. Her interdisciplinary practice explores traces of memory embedded in dwellings through embodied methods. These dwellings range from the human body—our first habitat—to clothing, homes, public spaces, and cities. Recently, her research has also examined themes of entropy and architectural ruin in the context of Mexican modernism.

    Mariscal works across photography, sculpture, sound, moving image, theatre set design, and installation. She is currently developing the project An Investigation through the Remains of a Modernist House in Mexico City as part of her PhD thesis Memory and Oblivion at the Royal College of Art, London.

    Her work has been shown internationally in both public and private institutions. Notable public artworks include: El pueblo creador, Mexican Pavilion, Expo Hannover 2000; Innata, Atrium City Hall, The Hague, 2003; and Chez Nous, Place du Palais-Royal, Paris, 2020.

    all images Ludger Paffrath

    Sediments of Memory is part of Spatial Practices in Art and Architecture for Empathetic Exchange (SPACEX), a project supported by the European Union.

  • Signe Mähler & William Cody Maher: Pandora’s Box – An alternate dramaturgy of the past and the present or for a dystopian world

    Signe Mähler & William Cody Maher: Pandora’s Box – An alternate dramaturgy of the past and the present or for a dystopian world

    Der Kunstverein freut sich, die gemeinsame Ausstellung der deutschen Fotografin Signe Mähler und des amerikanischen Dichters William Cody Maher zu präsentieren. Pandora’s Box vereint Bilder und Szenerien, Gedichte und Lebensgeschichten – und eröffnet eine Welt, in der sich das Persönliche und das Universelle durchdringen und spiegeln.

    In Fotografie, Video, Poesie und Live-Performance zeigen die beiden, wie die Geschichte eines Paares globale Ereignisse und individuelle Erinnerungen widerspiegeln kann – und wie die Vergangenheit genutzt werden kann, um die Gegenwart zu verstehen. Ihre Werke verweben intime Gespräche und Anekdoten mit surrealen, dramatischen, ironischen und bisweilen absurden Darstellungen der Kämpfe und Wunder des Lebens.

    Gemeinsam erschaffen sie Figuren, Kostüme und Szenerien, die in Mählers Fotografien die Grenzen zwischen Traum und Wirklichkeit verschwimmen lassen – und so eine alternative Erzählung ihres Lebens und eine poetische Interpretation der Welt anbieten. Mahers Gedichte, präsentiert als Timelines, erzählen von widersprüchlichen Wahrheiten und überraschenden Wendungen im gemeinsamen Leben – und spiegeln zugleich kollektive Erfahrungen wider.

    Die Ausstellung wurde von der Alexander Tutsek-Stiftung unterstützt.

     

    Signe Mähler, geboren 1947, lebt als Fotografin in Berlin. William Cody Maher, geboren 1950 in San Francisco, ist Schriftsteller und Performancekünstler und lebt ebenfalls in Berlin. Neben ihren eigenen Arbeiten haben sie gemeinsam zwei Dokumentarfilme in den USA realisiert: Along Troubled Roads über die politische Lage vor Obamas Wahl sowie Down Southern Roads über den amerikanischen Süden nach dem Hurrikan Katrina und der Ölkatastrophe im Golf von Mexiko. Zudem entstand der Kurzfilm über den Schriftsteller und Übersetzer Carl Weissner: Mit ‘nem dicken Hals schreib ich am besten!.

     

    ENG: The Kunstverein is pleased to present the works of German photographer Signe Mähler and American poet William Cody Maher. Their joint exhibition, Pandora’s Box – An alternate dramaturgy of the past and the present or for a dystopian world brings together images and sceneries, poems and life narratives, introducing a world in which the personal and the universal intersect and mirror one another.

     

     

    Through photography, video, poetry, and live performance, the artists explore how the story of a couple can echo both global events and private memories—using the past as a lens through which to understand the present. Their work weaves intimate conversations and anecdotes into surreal, dramatic, ironic, and at times absurd depictions of life’s struggles and wonders.

    Together, they invent personas, costumes, and scenes that, in Mähler’s photographs, blur the line between dream and reality—offering an alternative narrative of their shared life and a poetic reading of the world. Maher’s poems, presented as Timelines, trace conflicting truths and unexpected turns within their personal story while resonating with broader collective experience.

    The show was supported by the Alexander Tutsek-Stiftung.

     

    Signe Mähler, born in 1947, is a photographer based in Berlin. William Cody Maher, born in San Francisco in 1950, is a writer and performance artist also living in Berlin. In addition to their individual practices, they have collaborated on two documentary films made in the United States: Along Troubled Roads, examining the political climate prior to Obama’s election, and Down Southern Roads, which looks at the American South following Hurricane Katrina and the BP oil spill. They also produced a short film on the writer and translator Carl Weissner, titled Mit ‘nem dicken Hals schreib ich am besten!.

     

     

     

     

  • 6.5.2025, 18–21 h | Catalogue Release CLUBS der ZUKUNFT / CLUBS of the FUTURE

    6.5.2025, 18–21 h | Catalogue Release CLUBS der ZUKUNFT / CLUBS of the FUTURE

    Der Kunstverein am Rosa-Luxemburg-Platz, der Bierke Verlag und die Kurator*innen von CLUBS der ZUKUNFT / CLUBS of the FUTURE (Dorothee Albrecht, Mikhail Lylov und Susanne Prinz) freuen sich, Sie am Dienstag, den 6. Mai 2025 um 18 h zur Katalogvorstellung einzuladen.

    Wir feiern die Release als offiziellen Abschluss der ersten konkreten Realisierung von CLUBS der ZUKUNFT, mit großem Dank an alle Beteiligten und mit der Perspektive, gemeinsam über weitere Orte und Formate nachzudenken – idealerweise in Form nachhaltiger Austauschprojekte auf dem Land oder im östlichen Europa.

    Weiterhin aktuell bleibt:

    CLUBS der ZUKUNFT nimmt gemeinschaftliche Räume weltweit, insbesondere Kulturhäuser in Europa und der DDR, als Ausgangspunkt und eröffnet einen Reflexionsraum zu aktuellen Projekten des Gemeinschaftlichen, des Commoning und der Reform. Das Projekt findet in einer Zeit des Wandels statt, in der kollaborative Praktiken, alternative Ökonomien, neue Netzwerke sowie gemeinsame zivile Räume und Gesellschaften neu erprobt und ausgehandelt werden.

    Wie können wir einen gemeinsamen Raum zwischen unterschiedlichen Bildern, Ideen und Materialien, Entitäten, Identitäten, Gruppen und Gemeinschaften schaffen, einen öffentlichen Raum, einen beweglichen Zwischenraum, Versuchsraum oder einen Verhandlungsraum, der sich zwischen unterschiedlichen Perspektiven aufspannt, ohne diese zu nivellieren?

    Mit zwei Ausstellungen und zahlreichen Veranstaltungen und Workshops entstand im Sommer/Herbst 2024 ein visuell-materiell-diskursiv-poetischer Raum, der in verschiedenste Richtungen offen ist und sich weiterentwickeln kann.

    Anregungen und Ideen sind immer willkommen, bei der Release oder auch über mail(at)clubsofthefuture.net

    Der Katalog wurde von Dorothee Albrecht herausgegeben und erscheint im Bierke Verlag, Berlin, 2025. 160 Seiten, Texte auf Deutsch und Englisch von Jasmina Al-Qaisi, Dorothee Albrecht, Jochen Becker, Suza Husse, Mikhail Lylov, Susanne Prinz, Elske Rosenfeld, Julia Gwendolyn Schneider. Graphikdesign: Till Sperrle.

    www.clubsofthefuture.net

  • Mark Fridvalszki, Marko Tadić, The Future is Out There

    Mark Fridvalszki, Marko Tadić, The Future is Out There

    20.06: Publication Launch with sound performance by Àbáse from 6pm

    Ausstellung / Exhibition: 1.5.-21.6.2025 

    Öffnungszeiten / Opening hours: Do – Sa / Thu – Sat 14 – 18 h

    In March 2025, the Kunstverein moved into a prefab building directly at Rosa-Luxemburg-Platz – a place that, like Berlin itself, may not be old, but has become a focal point of historical upheavals within its relatively short existence. The changing names of the square, from Bülowplatz to Horst-Wessel-Platz and finally to the present Rosa-Luxemburg-Platz, reflect the political and social transformations that have shaped this location. This is where multifaceted chapters of history are told, offering a perfect backdrop for artistic reflection on the failure of the grand utopias of the 20th century – whether socialist, Zionist, green, or capitalist. Traces of these utopias can be found deep within the cultural DNA of the city and this place.

    Against this specific background, Mark Fridvalszki and Marko Tadić created an intense staging that combines their works – a mix of wall installations, paintings, prints, drawings, models, archival objects, and sound – into a reflection on the potential and limits of utopian thinking. The artists, originally from the former socialist countries of Hungary and Yugoslavia, have long been concerned with how visions of a better world gradually break down but continue to live on in small fragments and objects within our everyday reality. These fragments now exist somewhere between nostalgia and the future.

    The exhibition taps into these ideas and uses the prefab building itself as a symbol for these broken dreams: a building that has witnessed radical changes – from the ideological struggles of the 20th century to the urban transformations of modern Berlin. It is not only about aesthetic engagement but also about examining utopias as grand social visions developed in response to the discomfort of the present, as described by Lyman Tower Sargent and others.

    As part of this exhibition, the ‘Schaufenster’, a separate display window, is activated by a a loan from the collection of the Museum Utopia und Alltag in Eisenhüttenstadt  – a former neon sign of the GDR travel agency in Jena in the form of a stylised globe. This historical piece is complemented by a wallpaper and ornamental window foil designed by Fridvalszki and Tadić, thus adding another dimension to the question of the material remains of failed utopias.

    The reuse of found images, objects, and displays also gives the exhibition an ecological dimension and emphasizes sustainable resource use – an approach that not only reflects on unfulfilled utopian dreams but also attempts to develop new ideas for the future from their remnants. Despite their failure, their importance for social change remains unbroken. Through artistic collaboration, a dynamic installation is created that understands failure creatively and conveys how radically different futures could look. Ideally, it will offer visitors impulses by pointing to models of how societies react to crises and develop visionary solutions.

    With this exhibition, the participating artists approach themes of media archaeology from different perspectives. In Tadić’s models an images, the world manifests as a kind of miniature stage. It is not so much a world made of things but of machines that have shown them or through which they appeared: cinema, museums, exhibitions, postcards, etc. Fridvalszki counters this with his expansive wall installations. Music serves as an interplanetary common language – similar to Steven Spielberg’s naive futuristic film Close Encounters of the Third Kind (1977). This exhibition plays with the concept of „UFO Modernism“ – the idea of preparing for a higher state of consciousness and leaving behind humanity’s animalistic side.

    Although Fridvalszki and Tadić pursue visually different approaches, the message remains the same: it is about the idea of collectivism and the potential of an uncertain future. The unifying element of their work is the appropriation of everyday images from the past to question aesthetic phenomena under contemporary conditions.

    This virtually echoes in the newly composed, all embracing composition by Àbáse and Ziggy Zeitgeist. Playful images and elements such as climbing frames or playgrounds set the tone for this vision. It is about reactivating the spirits of past subcultures, from ‘68 to ‘89, emphasizing solidarity and the „we“ rather than the „I.“ In that sense a jazz band symbolizes the most democratic form of collective work: playful, creative, spiritual, and emotional at the same time.

    The exhibtion was curated by Susanne Prinz

     

     

     

     

     

    Marko Tadić’s works visualise a conflict between personal memory and political history. Archival images, photo-grattages, drawings and objects illustrate fragments of possible worlds. His small-scale objects and scale models are intended to allow us to take the position of a thinker, a maker; a phenomenological step back for a better understanding of things. His artworks are simple, accessible and mobile; they evoke a combination of work and play. He proposes a strategy for demonstrating ideas and systems.

     

    Wir danken dem Museum Utopie und Alltag in Eisenhüttenstadt für die freundliche Zurverfügungstellung eines Expoants aus ihrer Sammlung. / We would like to thank the Museum Utopie und Alltag in Eisenhüttenstadt for kindly making an exhibit from their collection available to us.

     

     

    Mark Fridvalszki’s practice, which he describes as archeo-futurological, draws on cultural sediments from lost collective futures. Turning to the more encouraging visions of the past while using pigment transfer, screen printing, photocopying, digital and offset printing, Fridvalszki creates collages from a growing archive of images sourced from books, records, and printed matter from the 1950s to 1990s—collected much like a DJ digs for samples – he explores thus alternative futures. Through these recycled materials, he evokes cultural memory, future-oriented thinking, psychedelia, sci-fi scenarios, and solidarity, inviting viewers to imagine possibilities beyond the present.

    Time Capsule: The Future is Out There

    Moments from the closing…

    Thank you to everyone who joined us for this exhibition — Special thanks to those who attended the publication launch and sound performance by Àbáse on June 20!

    Video Documentation by Nina Sayuri

    Die Ausstellung wurde ermöglicht durch die Unterstützung der Senatsverwaltung für Kultur und Gesellschaftlichen Zusammenhalt. / The exhibition was made possible by the support of the Senate Department for Culture and Social Cohesion.

     

     

  • Susanne Bürner, moving walls (Mitte)

    Susanne Bürner, moving walls (Mitte)

    Installationsdauer / Installation duration: 22.4. – 8.5.2025
    Zu sehen / Visible: 24/7

    Während in der Rosa-Luxemburg-Straße installiert wird, ist nur ein paar Blocks entfernt für einen kurzen Zeitraum ab 22.April eine Intervention der Berliner Künstlerin Susanne Bürner entstanden – eine Plakatwand mit Fotos von Häuserfassaden in Berlin Mitte, die auf verschiedene Stoffe gedruckt, geschichtet, collagiert und anschließend erneut fotografiert wurden. Die abgebildeten Hauswände – darunter etwa die der Botschaft der Tschechischen Republik – stehen für unterschiedliche Epochen der Berliner Baugeschichte. Übereinandergelegt, werden die bedruckten Stoffe zu Membranen zwischen diesen Architekturen. Installiert im öffentlichen Raum in Berlin-Mitte, korrespondieren die Fassaden auf dem Plakat mit den umgebenden Gebäuden.

    Die Plakatwand befindet sich an der Torstraße/Ecke Karl-Liebknecht-Straße mit folgenden Google-Koordinaten: 52.527189, 13.415033

    Susanne Bürner arbeitet zur Repräsentation von emotional aufgeladenen Räumen, vorwiegend in fotografischem Bild. Sie interessiert sich für die Illusionswirkung von Bildern, die sie oft in ihren Arbeiten dekonstruiert. Susanne Bürner lebt und arbeitet in Berlin.

    Die Plakatintervention werden von Susanne Prinz kuratiert.

    Eng.: While the space in Rosa-Luxemburg-Straße is being set up, quietly an intervention took shape just a few blocks away. As of April 22, an intervention by Berlin based artist Susanne Bürner has appeared — a billboard with photos of house facades in Berlin Mitte that have been printed on various materials, layered, collaged and then photographed again. The house walls depicted – including that of the Embassy of the Czech Republic – represent different eras in Berlin’s architectural history. Placed on top of each other, the printed fabrics become membranes between these architectures. Installed in public spaces in Berlin-Mitte, the facades on the poster correspond with the surrounding buildings.

    The billboard is located at Torstraße/corner Karl-Liebknecht-Straße with the following Google coordinates: 52.527189, 13.415033

    Susanne Bürner’s works represent emotionally charged spaces, primarily through photographic images. She is interested in the illusionary effect of images, which she often deconstructs. Susanne Bürner lives and works in Berlin.

    The the series of bill board interventions is curated by Susanne Prinz.

  • Baran Caginli, Baking Books – tools and relics

    SLOT#1: Baking Books by @baran.caginli – tools and relics from the performative action symbolizing resistance to coercion and censorship were displayed in the window of our new space at Rosa-Luxemburg-Str. 45, ​until March 4th 2025.

    SLOT#1: Baking Books von @baran.caginli – Werkzeuge und Überbleibsel der symbolischen, performativen Aktion gegen Zwang und Zensur waren bis zum 4. März 2025 im Schaufenster unserer neuen Räume in der Rosa-Luxemburg-Str. 45 zu sehen.

     

    Baking Books is inspired by the story of Baran Caginli’s father. He was a member of a left-wing youth organisation and was imprisoned and tortured during the military coup in Turkey in September 1980 for his involvement in political actions. When his grandfather learned of his imprisonment, he travelled from a village near Kars, a city in the Kurdish region, to Istanbul to bring his son home. He took his son’s library of banned Marxist-Leninist books with him. On his return, he and his wife decided to burn them in a fireplace. Because the quantity of books was so large and the long burning in late summer was conspicuous, Caginli’s grandmother began to bake bread continuously for a week and distribute it free of charge to the whole village.

    Baran Caginli’s loaves of bread – shaped like the faces of Lenin, Marx and Rosa Luxemburg – are also distributed to the public during the action as a symbolic act of remembrance that resistance to any violation of human rights, coercion and censorship is always necessary.

    In a special way, the work in Berlin not only honours the historical significance of the place where it takes place, but also tells a very personal story about the effects of political commitment. It also refers to a little-known, almost forgotten statue of Rosa Luxemburg near the square and to the headquarters of the former German Communist Party, in the founding of which Rosa Luxemburg played an important role.

    Baran Caginli (b. 1990, Istanbul) lives and works in Helsinki. His works, which illuminate universal, global themes, address the contradictions of state power relations and conflicts, military systems, but also systematic oppression, discrimination and identity. They often show people who are witnesses to forced migration or various losses. In media such as photography, sculpture, installation and archive material, Caginli often integrates artisanal techniques and uses them as a means of disguise to recontextualise the actual narrative and thus send subtle messages.

    Mehr über den Künstler / more on the artist: www.barancaginli.com

    Die Veranstaltung steht im Zusammenhang mit dem Netzwerkprojekt Spatial Practices in Art and Architecture for Empathetic Exchange (SpaceX), das durch das EU-Programm Horizon 2020 – MSCA gefördert wird. / The event is connected to the network project Spatial Practices in Art and Architecture for Empathetic Exchange (SpaceX), funded by the EU programme Horizon 2020 – MSCA.

  • Raphaela Vogel & The Fist Fuckers – Vergleiche vergleichen

    Buchpräsentation / book presentation

    Wann/ when: 9. 3. 2025, 16-20 h
    Wo / where:  Rosa-Luxemburg-Straße 45

    Der Kunstverein am Rosa-Luxemburg-Platz, die Kunsthalle Giessen und das CAC – Synagoge de Delme präsentieren das neue Katalogbuch von Raphaela Vogel, das anlässlich der Ausstellungen Die Dressur des Raumes. Zikkurat der toten Winkel in der Kunsthalle Giessen und International Comparison im Centre d’art contemporain – la Synagogue de Delme, erscheint. Nicht zuletzt widmet sich der Katalog auch Vogels Installation Elephants Memory (Memorial Structure), die 2023 am Rosa-Luxemburg-Platz zu sehen war. Gemeinsam mit der Künstlerin diskutieren die Autorinnen Juliette Desorgues, Katharina Hausladen, Nadia Ismail, Elisa R. Linn, Juliane Liebert und Tal Sterngast –  es geht um neue Einsichten, unerwartete Wendungen und vielleicht die eine oder andere Überraschung. (Der Katalog kann im Kunstverein erworben werden).

    RaphaelaVogel & The Fist Fuckers –Vergleiche vergleichen
    Hrsg. von Nadia Ismail & Benoît Lamy de la Chapelle.
    Beiträge von Juliette Desorgues, Katharina Hausladen, Steph Holl-Trieu, Nadia Ismail, Benoît Lamy de La Chapelle, Juliane Liebert, Elisa R. Linn, Whitney Mallett, Tal Sterngast, Sophia Rohwetter & Raphaela Vogel. Das Buch erscheint im Verlag der Buchhandlung Walther und Franz König, Köln 2025. 208 S. mit 145 farb. Abb., broschiert – Text in dt. & engl. Sprache.

    Eng.: The Kunstverein at Rosa-Luxemburg-Platz, Kunsthalle Giessen, and CAC – Synagogue de Delme present Raphaela Vogel’s new catalogue book, published on the occasion of the exhibitions Die Dressur des Raumes. Zikkurat der toten Winkel at Kunsthalle Giessen and International Comparison at the Centre d’art contemporain – la Synagogue de Delme. The catalogue also explores Vogel’s installation Elephants Memory (Memorial Structure), which was on view at Rosa-Luxemburg-Platz in 2023. The artist will be joined by authors Juliette Desorgues, Katharina Hausladen, Nadia Ismail, Elisa R. Linn, Juliane Liebert, and Tal Sterngast for a stimulating conversation  — aiming for sharp insights, unexpected turns, and perhaps a few surprises along the way. The catalogue is available at the Kunstverein.

    Raphaela Vogel and the Fist Fuckers – Comparing Comparisons
    Edited by Nadia Ismail & Benoît Lamy de la Chapelle.

    With contributions by Juliette Desorgues, Katharina Hausladen, Steph Holl-Trieu, Nadia Ismail, Benoît Lamy de la Chapelle, Juliane Liebert, Elisa R. Linn, Whitney Mallett, Tal Sterngast, Sophia Rohwetter & Raphaela Vogel.

    Published by Verlag der Buchhandlung Walther und Franz König, Cologne, 2025.
    208 pages, 145 colour illustrations, paperback – Text in German & English.

     

    Das Buch wurde unterstützt gemacht durch:

     

     

     

  • GAS Kollektiv, Gebt Allen Sozialleistungen

    Projektion / projection: 16.1. – 20.1.2025
    Zeiten / hours:  Sonnenuntergang bis -aufgang / dusk to dawn

    Während unseres Umzugs sorgt das Gas Kollektiv dafür, dass Sie nicht auf Kunst verzichten müssen. Zwischen Donnerstagabend und Montagmorgen präsentiert GAS die Lichtinstallation Gebt Allen Sozialleistungen auf den Fenstern des Kunstvereins am Rosa-Luxemburg-Platz, sichtbar von der Kreuzung Torstraße und Rosa–Luxemburg–Straße.

    Gebt Allen Sozialleistungen ist eine kontinuierliche Videoschleife von Akronymen der Buchstaben G, A und S, bei der sich die Buchstaben zu Phrasen, Slogans und Maximen entfalten, die zwischen Sinn und Unsinn oszillieren. Diese kaskadierenden Aussagen – von banal und profan bis hin zu einer Art pseudo-tiefer Bedeutung – gewinnen ihre Kohärenz durch die schiere Beliebigkeit ihrer Verbindung mit dem Wort „Gas“. Gleichzeitig spiegeln sie die wandelbare Natur des Aggregatzustands wider und verweisen auf die etymologische Nähe des Begriffs zum Konzept des „Chaos“, das erstmals von van Helmont in die wissenschaftliche Terminologie eingeführt wurde. Die Buchstaben bilden vorübergehend schwache Cluster von Bedeutung, verblassen und formen sich kurzzeitig zu ihren elementaren Bestandteilen zurück, bevor sie sich in neue, flüchtige Botschaften auflösen.
    Das Spiel mit der doppelten Bedeutung des Fensters – sowohl als transparente Öffnung als auch als architektonische Barriere – entfaltet sich an dieser fragilen Grenze maximaler Einschließung. Weder eindeutig esoterisch noch exoterisch in seiner Botschaft, vereint die Installation – sichtbar von einer der prominentesten Einkaufsstraßen Berlins – die mantraartige Lässigkeit und behauptete Aufwertung einer Werbetafel mit dem flüchtigen, gleitenden Charakter jener Befehle und unbewussten sprachlichen Fragmente, die uns in unserer Einsamkeit durch die Stadt begleiten. Die Glasoberfläche der Projektion wird zum zarten Medium für diese Bedeutungsaneignungen und -verteilungen – ein Schnittpunkt für die Allgegenwart von Gas als unsichtbarem Element, das jeden Raum durchdringt, und die verschiedenen Formen seiner Eindämmung, sei es als Genussmittel oder infrastrukturelle Notwendigkeit.
    Die Frage der Distribution – was verteilt wird und was von einer Quelle nach der Verteilung übrig bleibt – steht im Mittelpunkt der laufenden Praxis des GAS Kollektivs (Daniel Gottlieb, Jackie Grassmann und Markus Ernst Stein). Diese umfasst die kollektive Komposition von Heften und Romanen, den Einsatz verschiedener Drucktechniken, darunter veraltete wie den Matrizen-Druck, sowie Video- und Audioarbeiten; kurz gesagt, verschiedene Medien, in denen Verteilung stattfindet und sich auflöst. Gebt Allen Sozialleistungen ist Teil einer umfassenderen Präsentation der Aktivitäten des Kollektivs aus den letzten zwei Jahren in der KM Berlin am Mehringdamm. Im Mittelpunkt steht das kollektive Serienromanprojekt GAS, oder eine kontinuierliche Reise in zehn Entgleisungen mit den Autor:innen Verena Buttmann, Sophia Eisenhut, Jan Erbelding, Heike Geißler, Daniel Gottlieb, Jackie Grassmann, Max Grau, Olga Hohmann, Romy Rüegger, Annette Weisser. GAS Kollektiv wurde eingeladen von Susanne Prinz.

    ENG: While we’re on the move, the GAS collective will ensure that you don’t have to do without. Between Thursday and Monday, the collective GAS presents their thought-provoking light installation Gebt Allen Sozialleistungen on the windows of the Kunstverein am Rosa–Luxemburg–Platz, visible from the intersection of Torstraße and Rosa-Luxemburg-Straße.
    Gebt Allen Sozialleistungen is a continuous video loop of acronyms of the letters G, A and S, with the letters unfolding into phrases, slogans and maxims of various sense and nonsense. These cascading statements—ranging from the banal and profane to a kind of pseudo-profundity—derive their coherence from the sheer arbitrariness of their connection to the word “gas.” At the same time, they reflect the mutable nature of the state of matter itself and its etymological link to the concept of “chaos,” first introduced by van Helmont into the scientific lexicon. Letters momentarily form faint clusters of meaning, fade away, and briefly recombine into their elemental components, only to dissolve into new, ephemeral messages.

    Playing with the dual significance of the window as a transparent opening and architectural barrier, the density and diffuseness of the installation’s play with meaning takes place on this most fragile limit of maximal enclosure. Undecidedly esoteric or exoteric in message, the installation’s visibility from one of Berlin’s most prominent commercial streets has all the empty mantric laxity of and the valorisation performed by the proclamations of a billboard, as well as the fugitive, slipping sense of those commands and unconscious verbal fragments that accompany us in our solitude through the city. The glass surface of the projection becomes a faint medium for these appropriations of meaning and distributions of meaning, a crossing point for Gas’ pervasiveness as the invisible element permeating all space, and the various forms of its containment, whether as a recreational product or infrastructural necessity. 

The question of distribution – what distributes and what is left of a source upon its distribution – stands at the centre of the ongoing practice of the GAS Kollektiv (Daniel Gottlieb, Jackie Grassmann and Markus Ernst Stein). It features the collective composition of Hefte and novels, deploying a variety of printing techniques, some of them antiquated like the mimeograph, video and audio work; various media, in short, where distribution occurs and frays. Gebt Allen Sozialleistungen is part of a larger presentation of the collective’s activities from the last two years at KM Berlin at Mehringplatz Here the collective serial novel project GAS, oder eine kontinuierliche Reise in zehn Entgleisungen is the centrepiece. Authored by Verena Buttmann, Sophia Eisenhut, Jan Erbelding, Heike Geißler, Daniel Gottlieb, Jackie Grassmann, Max Grau, Olga Hohmann, Romy Rüegger, Annette Weisser.GAS was invited by Susanne Prinz.

    *

    GAS, oder eine kontinuierliche Reise in zehn Entgleisungen
 eröffnet am 18. Januar mit einer  lecture performance von Marten-Quirin Korte.

    GAS, oder eine kontinuierliche Reise in zehn Entgleisungen
 opens on January 18 with a lecture performance by Marten-Quirin Korte). 

  • Alexandra Hopf, Being Renée Sintenis & The Women of My Life

     

     

     

     

    Ausstellung / Exhibition: 8.3. – 12.4.2025
    Öffnungszeiten / Opening hours: Do – Sa / Thu – Sat 14 – 19 h und nach Vereinbarung / and by appointment*

    Nach zwei Monaten Umzugspause öffnen wir die Türen unseres neuen Standorts in der Rosa-Luxemburg-Straße 45 – und starten am Internationalen Frauentag, den 8. März 2025 ab 18 Uhr mit der von Susanne Prinz kuratierten Einzelausstellung von Alexandra Hopf: Being Renée Sintenis & The Women of My Life.

    Alexandra Hopfs jüngste Ausstellung untersucht die Erzählungen von Frauen in der Kunst- und Kulturgeschichte neu und eröffnet einen Dialog über die sich wandelnden Wahrnehmungen von Selbst, Identität und Erinnerung.

    Im Zentrum der Ausstellung steht ihr neuer Film Being Renée Sintenis, der die Berliner Bildhauerin Renée Sintenis (1888-1965) begleitet, eine gefeierte Figur der 1920er Jahre. Der Film zeigt, wie sich Sintenis ihre eigene Geschichte zurückerobert und das ihr auferlegte Image in Frage stellt. Die Kostüme der Produktion, die reich an kunsthistorischen Referenzen des 20. Jahrhunderts sind, sind Teil der Ausstellung.

    In The Women of My Life verwandelt Hopf 77 Porträts aus dem historischen Buch Unsere Zeit in 77 Frauenbildnisse von 1930 via Hinterglasmalerei und verwebt diese neuen Bilder zu einer zeitgenössischen Anthologie, die von persönlichen Erinnerungen einflussreicher Frauen der 1970er bis 1990er Jahre geprägt ist.

    Durch Film, Malerei und Performance schafft Hopf einen Raum für die Neuinterpretation historischer Narrative und bietet eine neue Perspektive auf die sich entwickelnden Konstruktionen von Identität und Repräsentation.

    Eng.: After a two-month relocation break, we are opening our new space at Rosa-Luxemburg-Straße 45 with Alexandra Hopf’s solo exhibition: Being Renée Sintenis & The Women of My Life, curated by Susanne Prinz. We look forward to welcoming you on International Women’s Day, March 8, 2025, from 6 PM onwards.

    Alexandra Hopf’s latest exhibition reexamines the narratives of women in art and cultural history, opening a dialogue on shifting perceptions of self, identity, and memory.

    At the heart of the show is her new film, Being Renée Sintenis, which follows the Berlin sculptor Renée Sintenis (1888–1965), a celebrated figure of the 1920s. The film presents Sintenis reclaiming her own story, challenging the image imposed on her. Costumes from the production, rich in 20th-century art historical references, form part of the exhibition.

    In The Women of My Life, Hopf transforms 77 portraits from the 1930 book Unsere Zeit in 77 Frauenbildnissen into reverse glass paintings, weaving them into a contemporary anthology shaped by personal memories of influential women from the 1970s to the 1990s.

    Through film, painting, and performance, Hopf creates a space for reinterpreting historical narratives, offering a fresh perspective on the evolving constructs of identity and representation.


    Die Produktion des Films Being Renée Sintenis wurde ermöglicht durch die Unterstützung der Akademie der Künste Berlin, der Stiftung Kunstfonds und der Hans und Charlotte Krull Stiftung. / The production of the film Being Renée Sintenis was made possible by the support of the Akademie der Künste Berlin, the Stiftung Kunstfonds and the Hans und Charlotte Krull Stiftung.

  • Ines Lechleitner, Sclafani Baden

    Ines Lechleitner, Sclafani Baden

    Jojoba oil / Alcohol plus high quality organic essences. with photographic label and handmade silkscreen bag. Diffuser bottle 15ml.