Henrik Strömberg, Bygones be bygones or: what’s hidden in the snow, will come to light by thaw


















Henrik Strömberg
Bygones be bygones or: what’s hidden in the snow, will come to light by thaw
Eröffnung | Opening: 28. April 2023, 18-21h
Gallery Weekend: 29. + 30. April 2023 13-18 h
Enter Henrik Strömberg’s (SE, 1970) immersive installation including sculpture, video, light, sound and the ‘Bygones be Bygones Bar’.
The show Bygones be bygones or: what’s hidden in the snow, will come to light by thaw explores the ephemeral existence of humanity in relation to its transient, increasingly collapsing environment, the idea of ‘gains and losses’ and the transient, decadent act of mingling, conversing and linger. To keep and let go, to hold on only to forget, to rediscover, to reassess, the loss of memory and the acquisition of proofs, the growth of technologies and the decay of the environment are all pivotal topics in Strömberg’s artistic process.
A landscape of amphora-shaped glass bodies will populate the space, combined with recovered construction elements, plaster, metal and coal to create an expansive installation in which the sculptural volumes will contain and be accumulated with found objects, collected and reused materials and lost, found and repurposed artefacts: burned notebooks and newspapers, corals and branches and vessels of proofs: of memory, history, past and present socio-political entanglements.
In the video room a sound and 3-channels video installation will create an all embracing landscape through which the public will be able to walk among flickering images and narratives of times that have been or are still for a moment, while listening to natural and warped, white noise like sounds.
A program of performances and readings will take place on the stage of a functioning bar counter structure: the “Bygones be Bygones Bar” conceived and realised by the artist for the project. Conversations will be initiated through readings of poetry, philosophy and talks, while the ice cubes are melting in the glasses, the talk will be about the same phenomenon at the poles, about viruses and microorganisms, about memory and loss, about surveillance and much more.
The special guests invited are: William Cody Maher, Jens Soneryd and K.Yoland.
The exhibition and performance program are curated by Susanne Prinz and Chiara Valci Mazzara.
Henrik Strömberg: (N.Mellby, SE, 1970) lives and works in Berlin. He studied Photography and History of Photography at FAMU, Academy of Performing Arts Prague, Czech Republic and at the Camberwell College of Art, London, UK.
___
William Cody Maher is a writer and performance artist. He lives and works in Berlin.
Jens Soneryd is a poet who writes, edits, curates and collects plants. He is based in Bernshammar and Berlin.
K.Yoland is a site-specific and transdisciplinary artist – based in London – examining territoriality and power across large scale terrain, urban planning and international borders.
Opening and bar are kindly supported by:
Raphaela Vogel, Elephant’s Memory (Memorial Structure)
Raphaela Vogel, Elephant’s Memory
(Memorial Structure)
Einweihung / Inauguration: 29. April 2023, 13-18h
Eine Installation im öffentlichen Raum, Grünfläche Almstadt-/Rosa-Luxemburg-Str., Berlin Mitte / An installation in public space, public green between Almstadstr. and Rosa-Luxemburg-Str., Berlin Mitte
Bis 30. August 2023 / Until 30 August 2023
Die Arbeit Elephant’s Memory (Memorial Structure) verknüpft mit unterschiedlichen künstlerischen Mitteln (Skulptur, Malerei, Musik etc.) Anlässe des Gedenkens und Erinnerns mit persönlichen Begegnungen und Schnittpunkten aus der Biografie der Künstlerin Raphaela Vogel, die auch länger am Rosa-Luxemburg-Platz gelebt hat und später mit dem Werk des Erich Hopp in Berührung kam.
Der Song Jede Frau ist schön wurde von Erich Hopp und Carla Boehl 1931 veröffentlicht. In der von Raphaela Vogel aufgezeichneten Version erklingt er jeden Tag um 10, 13, 16 und 19 Uhr.
Erich Hopp war ein jüdisch-deutscher Schriftsteller, auf dessen Werk und Biografie die Künstlerin stieß, als sie ein Haus in Eichwalde erwarb, wo Hopp sich mit seiner Familie während der Nazizeit fast drei Jahre bis zur Befreiung durch die Rote Armee 1945 versteckt hatte.
Roberto Burle Marx war ein brasilianischer Maler, Designer und Landschaftsarchitekt (berühmt etwa für die Gestaltung der Copacabana), der kurz vor seinem Tod einen Entwurf für die Gestaltung des Rosa-Luxemburg-Platzes entwickelt hat, den der damalige CDU-Senat aber nicht realisieren wollte (hier in die Installation integriert).
Der berühmte Modernist Ludwig Mies van der Rohe (Neue Nationalgalerie) hat 1926 ein abstraktes Denkmal für die ermordeten Kommunist_innen Rosa Luxemburg und Karl Liebknecht gebaut, das von den Nazis restlos zerstört worden ist (hier in der Malerei sichtbar).
—-
The work Elephant’s Memory (Memorial Structure) uses various artistic means (sculpture, painting, music, etc.) to link moments of commemoration and remembrance with personal encounters and intersections from the biography of the artist Raphaela Vogel, who also lived at Rosa-Luxemburg-Platz for a lengthy period and later came into contact with the work of Erich Hopp.
The song Every woman is beautiful was published by Erich Hopp and Carla Boehl in 1931. In the version recorded by Raphaela Vogel, it is played every day at 10 a.m., 1 p.m., 4 p.m. and 7 p.m.
Erich Hopp was a Jewish-German writer whose work and biography the artist came across when she bought a house in Eichwalde, where Hopp had hidden with his family for almost three years during the Nazi era until liberation by the Red Army in 1945.
Roberto Burle Marx was a Brazilian painter, designer and landscape architect (famous, for example, for the design of the Copacabana), who shortly before his death developed a scheme for the redesign of Rosa-Luxemburg- Platz, which the CDU Senate at the time did not want to realize (here integrated into the installation).
The famous modernist Ludwig Mies van der Rohe (Neue Nationalgalerie) built an abstract monument to the murdered communists Rosa Luxemburg and Karl Liebknecht in 1926, which was completely destroyed by the Nazis (visible here in the painting).
—-
Die Recherche zu diesem Projekt wurde ermöglicht durch ein NEUSTARTplusStipendium der Stiftung Kunstfonds / NEUSTART KULTUR der BKM. | The research for this project was made possible by a NEUSTARTplus grant from the Stiftung Kunstfonds / NEUSTART KULTUR of the BKM.
The opening is kindly supported by:
Stefan Sehler
THERE, PARTS
|
Stefan Sehler: THERE, PARTS
Öffnungszeiten Do-Sa 14-18 h und auf Anfrage / Opening hours Thu-Sa 2-6 pm and on request
Zu sehen / On view: 12.3.-15.4.23
Öffnungszeiten Do-Sa 14-18 h und auf Anfrage / Opening hours Thu-Sa 2-6 pm and on request
Samstag, den 8.4.23 bleibt der Kunstverein geschlossen. / The Kunstverein will be closed on Saturday, 8.4.23
Das Motiv der Wolken ist nicht nur kunsthistorisch ein präsentes Motiv, sondern unterhält historische Folgelinien von der Astronomie und Wissenschaftsgeschichte allgemein bis in die Strukturen der kapitalistischen und neoliberalen Gesellschaft. Die Spur reicht von modernen Vermessungsdrang der ersten Versuche der Ballonpioniere des 19. Jahrhunderts, in das Innere der Wolke vorzudringen, bis zum aktuellen Traum von Big Data und KI.
In seiner Soloausstellung experimentiert Stefan Sehler mit dem Bild der Wolke als eigenständiges Argument. Quasi immateriell und bis heute nicht berechenbar ist sie das ideale Motiv für seine Bilder, deren Gegen- ständlichkeit sich bei genauerem Studium als eine scheinbare erweist. Dabei spielt er mit den Prämissen zeitgenössischer Malerei und entwickelt, mit der Kunst- geschichte als notwendige Folie, eine Reihe leichter, schwebender Naturaufnahmen. Doch was sich aus der Ferne wie eine Fotografie ausnimmt, löst sich bei der Annäherung in reine Farbe auf. Aus dem ästhe- tischen Genuss und der Faszination der gelungenen Täuschung des Auges durch eine kunstvoll konstruierte Wirklichkeit erwächst so eine sanfte Melancholie. Das ist Malerei, verstanden als vollkommen autonomes Mittel. Die Tatsache, dass der gesamte künstlerische Prozess rückwärts abläuft, weil die Bilder hinter Glas gemalt werden und somit Vorder- und Hintergrund in umgekehrter Reihenfolge entstehen, verbindet in idea- ler Weise das Mittel mit dem Motiv. Beides zugleich erweist sich als ein einzigartig geeignetes Bild für die Beweglichkeit des visuellen Denkens; für die Leichtig- keit, mit der ein Bild bestehende gedankliche Verbin- dungen aufruft, andere vernebelt und neue vorschlägt.
The motif of clouds is not only present in the history of art, but also maintains historical lines of succession from astronomy and the history of science in general to the structures of capitalist and neoliberal society.
In his solo exhibition, Stefan Sehler experiments with the image of the cloud as an argument in its own right. Quasi immaterial and to this day incalculable, it is the ideal motif for his images, whose representational nature turns out to be an apparent one upon closer study. In doing so, he plays with the premises of contemporary painting and, using art history as a necessary foil, develops a series of light, floating images of nature.
This is painting understood as a completely autonomous medium. The fact that the entire artistic process takes place backwards because the pictures are painted behind glass and thus the foreground and background are created in reverse order, ideally connects the means with the motif. Both at the same time prove to be a uniquely suitable image for the mobility of visual thought; for the ease with which an image calls up existing mental connections, clouds others and suggests new ones.















Paul McDevitt & Tommy Støckel
HERMES






Hermes is a site-specific wall painting made by artists Paul McDevitt and Tommy Støckel as a supplement to their recent project Unwearable, also at Kunstverein am Rosa-Luxemburg-Platz. Working with repeat patterns and everyday imagery, Hermes acknowledges the Linienstr. 40 lobby as a transitionary space for deliveries and collections.
Paul McDevitt & Tommy Støckel
UNWEARABLE
|
Paul McDevitt & Tommy Støckel UNWEARABLE
Eröffnung|Opening: 23.2.23, 18-21h, mit|with Sodomland
Zu sehen|On view: 24.2.-4.3.23
Täglich 14-18h, außer So/Mo | daily 2-6pm, not Su/Mo
Unwearable ist ein gemeinsames Projekt der Künstler Paul McDevitt und Tommy Støckel. In verschiedenen Formaten erweitert es McDevitts zweidimensionale grafische Bilder in eine räumliche Dimension, die durch Støckels skulpturale Sprache definiert wird.
Schon in einem früheren Projekt verschmolzen die beiden ihre jeweiligen Praktiken zu neuen, eigenwilligen Produkten. Gezeigt wurden sie in Form eines Pop-up-Ladens, in dem alles außer „Kunstobjekten“ verkauft wurde. Angeboten wurden Dinge wie Regale, Rahmen, Stühle, Spiegel, Kissen, Taschen, Pullover und Schals – allesamt als erschwingliche und funktionale Editionen hergestellt.
Bei Unwearable stehen Kunstwerke als tragbare Formen experimenteller skulpturaler Kleidung und Accessoires im Mittelpunkt, die den Träger der Kunstwerke dazu einladen, sie in seinen Alltag zu integrieren. Das Format ist durch unsere allgemeine Vertrautheit mit der Sprache des Einzelhandels, speziell von Modedisplays, sofort zugänglich. Die einzelnen Objekte sind Dinge, die man gerne anfassen, anziehen und im Alltag benutzen würde. Sie haben sowohl eine Form als auch eine Funktion – auch wenn diese nicht immer offensichtlich ist.
Anders als etablierte künstlerische Tradition, die sich mit Kleidung und Kostümen als Teil von Performances beschäftigen – Oskar Schlemmer, Yayoi Kusama, Jana Sterbak, Franz Erhard Walther oder Hélio Oiticica sind nur einige Beispiele dafür – fordert McDevitts & Støckels Unwearable dazu auf, die Werke ins tägliche Leben zu integrieren. Es gilt, für sich herauszufinden, wo und wann Kunst zu Mode wird und ob ein Objekt noch als Skulptur betrachtet werden kann, wenn es getragen wird
*Paul McDevitts Praxis basiert auf einer umfassenden Erkundung der Zeichnung und einer Vielzahl von grafischen Medien. Seine Werke sind vielschichtige und spielerische Kompositionen, die auf Bildern der Hoch- und Popkultur aufbauen. So stammt ein Großteil seines Bildmaterials unmittelbar aus modifiziert, was auf der Straße zu beobachten ist. Diese Referenzen sind sehr unterschiedlich und reichen von Postern für vermisste Haustiere über Firmenlogos auf weißen Lieferwagen bis hin zu gekritzelten Graffitis.
*Die skulpturale Arbeiten des dänischen Künstlers Tommy Støckel haben sich durch ein langes Experimentieren mit Räumen, Formen und Materialien entwickelt. Sein Interesse an der Ästhetik der digitalen Medien und Werkzeuge spiegelt sich in den Objekten wider, die die Übersetzung zwischen dem Analogen und dem Digitalen zum Thema haben. Wie McDevitt greift auch Støckel für seine Kunstwerke auf gefundenes Material zurück, sowohl auf Readymades aus der realen als auch aus der digitalen Welt.
Unwearable is the joint project of artists Paul McDevitt and Tommy Støckel. In various formats, it extends McDevitt’s two-dimensional graphic images into a spatial dimension defined by Støckel’s sculptural language. In an earlier project, the two already merged their respective practices to create new, idiosyncratic products. They were shown in the form of a pop-up shop selling everything but „art objects“. On offer were things like shelves, frames, chairs, mirrors, cushions, bags, jumpers and scarves – all made as affordable and functional editions.
Unwearable focuses on artworks as wearable forms of experimental sculptural clothing and accessories that invite the wearer of the artworks to integrate them into their everyday life. The format is immediately accessible through our general familiarity with the language of retail, specifically fashion displays. The individual objects are things that people would like to touch, wear and use in their everyday lives. They have both a form and a function – even if this is not always obvious.
Unlike established artistic traditions that deal with clothing and costumes as part of performances – Oskar Schlemmer, Yayoi Kusama, Jana Sterbak, Franz Erhard Walther or Hélio Oiticica are just a few examples – McDevitts & Støckels Unwearable calls for the works to be integrated into everyday life. It is a matter of finding out for oneself where and when art becomes fashion and whether an object can still be considered a sculpture when it is worn.




















































Die Ausstellung wird unterstützt von | the exhibition is supported by:
Pauline Kraneis
MIGRATORY PATTERN OF A SEABIRD
|
Pauline Kraneis, MIGRATORY PATTERN OF A SEABIRD
Einweihung / Inauguration: 16.11.22, 18 h
Eine Installation im Foyer des L40 / An installation in the foyer of L40
Dauerhaft zu sehen / permanently on view 17.11.22 – 12.03.23
|
Die Berliner Künstlerin Pauline Kraneis beschäftigt sich seit vielen Jahren mit urbanen Grenzräumen. Dazu gehören Flughäfen, Hotels, Rolltreppen, Bahnsteige oder Eingangsräume. Orte, an denen sich physische und figurative Räume der Liminalität überschneiden. Normalerweise haben diese eine hohe, liquide Energie. Sie sind interessante, lebendige Orte, die sich ständig im Flux befinden.
Korridore und Eingangshallen sind transitorische Räume par excellence, die in der Architektur als „physische Räume zwischen einem Ziel und dem nächsten“ definiert sind. Neben dieser Verteilfunktion bieten solche Grenzräume aber auch ein informelles Umfeld, in dem Gespräche und Austausch ohne organisatorische Konventionen stattfinden können. Das kann verunsichern, bietet aber auch die Chance, Normen, Verhaltensweisen und Identitäten außer Kraft zu setzen, weil man sich außerhalb klar definierter Rollen begegnet.
Diese changierende Vieldeutigkeit ist der Ausgangspunkt von Kraneis‘ Wandarbeit für das Foyer des Kunstvereins. Sie setzt dessen kühlen Architektur eine private Landschaft entgegen, die nicht unmittelbar einzuordnen ist. Fragmentierte Objekte schweben nun im Zustand der Auflösung über einem undefinierten Raum. Das Foyer wird zum individuellen Passagenraum, bevölkert von einen Teppichfragment, vielleicht einer Gardine, Schreibutensilien oder Akten. Allesamt Spuren oder Fäden, die man auf- und mitnehmen kann, um an anderer Stelle neu anzuknüpfen oder einen neuen Ort zu schaffen – mit dem Teppich als Passage, der Gardine, dem Fenster als Übergang zwischen Innen und Außen – hier und bald.
So verwandelt, wird aus einem Foyer ein Ort, an dem alles passieren kann.
|
The Berlin artist Pauline Kraneis has been working with urban transitory spaces for many years. These include airports, hotels, escalators or train platforms. Places where physical and figurative spaces of liminality intersect. Usually these have a high, liquid energy. They are interesting, lively places that are constantly in flux.
Corridors and entrance halls are transitory spaces par excellence, defined in architecture as „physical spaces between one destination and the next“. In addition to this distributive function, however, such border spaces also offer an informal environment in which conversations and exchanges can take place without organisational conventions. This can be unsettling, but also offers the chance to suspend norms, behaviours and identities because people meet outside clearly defined roles.
This oscillating ambiguity is the starting point of Kraneis‘ wall piece for the foyer of the Kunstverein. She contrasts its cool architecture with a private landscape that cannot be immediately classified. Fragmentary objects now float in a state of dissolution above an undefined space. The foyer becomes an individual passage space, populated by a carpet fragment, perhaps a curtain, writing utensils or files. All of these are traces or threads that can be picked up and taken away in order to link up again elsewhere or to create a new place – with the carpet as a passage, the curtain, the window as a transition between inside and outside – here and soon. Thus transformed, a foyer can be a place where anything can happen.
|
Die Ausstellung wird unterstützt von | the exhibition is supported by Stiftung Kunstfonds
Carlos Noronha Feio, (grow flowers!)



Carlos Noronha Feio (grow flowers!)
Bis 5. November 2022 zeigen wir im Foyer des L40 die Installation (grow flowers!). / Until 5 November 2022, we will be showing the installation (grow flowers!) in the foyer of L40.
Die Installation des portugiesische Künstler Carlos Noronha Feio (grow flowers!) im Foyer des Kunstvereins lenkt unseren Blick vom Himmel auf die Erde, indem sie uns apodiktisch auffordert, Blumen zu pflanzen. Das ist an sich nie eine schlechte Idee und erfreut sich derzeit so großer Beliebtheit, dass überall in den Stadtzentren Bürgergärten entstehen. Das sogenannte Guerilla Gardening ist nicht zuletzt eine Reaktion auf immer weniger Grün in der Stadt, architektonischen Tristesse, steigende Luftverschmutzung und das Bedürfnis, die Stadt wieder als soziale Gemeinschaft zu erleben.
Die Arbeit (grow flowers!) war eine der ersten Arbeiten, die der Künstler im Rahmen seiner Textserie produzierte. Sie existiert in mehreren Sprachvarianten, was der Künstler als integralen Teil des Werks sieht. Das kurze Zitat – im Original Russisch – stammt aus dem „Gedicht über Blumen“ des nonkonformistischen sowjetischen Dichters Genrikh Sapgir (Heinrich Sapgir). In diesem Gedicht adressiert Sapgir verschiedene Berufsgruppen aus unterschiedlichen Bereichen des Lebens und spricht sie direkt an; letztlich um ihre Arbeit in Frage zu stellen und sie aufzufordern, stattdessen Blumen zu züchten. „Lasst Blumen wachsen, lasst Ideen wachsen, lasst die Setzlinge eures eigenen Schaffens wachsen und kultiviert euch selbst und andere.“.
Im Sommer 2023 wird eine deutsche Version die englische ersetzen.
The work (grow flowers!) by the portuguese artist Carlos Noronha Feio in the foyer of the Kunstverein directs our gaze from the sky to the earth by asking us to plant flowers. This is never a bad idea in itself and is currently so popular that civic gardens are springing up all over city centres. This so-called Guerilla Gardening is not least a reaction to less and less green in the city, architectural dreariness, increasing air pollution and the need to experience the city as a social community.
The work was one of the first pieces the artist produced in his text-series. It exists in several language variants, which the artist sees as an integral part of the work. Originally Russian, the expression derives from the ‘poem on flowers’ by Soviet non-conformist poet Genrikh Sapgir. In this poem, Sapgir talks to various professional groups from different parts of life. He addresses them directly, ultimately questioning their work and asking them to grow flowers instead. “Grow Flowers, grow ideas, grow the seedlings of your own making, and cultivate yourself and others.”
A German version will replace the English one in the summer of 2023.
Unterstützt von / supported by:
Carlos Noronha Feio, (sunclipse!) / (sunsight!)


Carlos Noronha Feio (sunclipse!) / (sunsight!)
Einweihung / Inauguration: 17. September 2022, 13-18h (@L40)
Eine Installation im öffentlichen Raum, Rosa-Luxemburg-Straße 27 + 28, Berlin Mitte / An installation in public space, Rosa-Luxemburg-Straße 27 + 28, Berlin Mitte
Bis 5. November 2022 zeigen wir im Foyer des L40 zusätzlich die Installation (grow flowers!). / Until 5 November 2022, we will also be showing the installation (grow flowers!) in the foyer of L40.
Mit den beiden Schriftzügen (sunclipse!) und (sunsight!) spielt der portugiesische Künstler Carlos Noronha Feio auf den Architekten und Systemtheoretiker Buckminster Fuller und dessen Überzeugung an, dass der falsche Sprachgebrauch überholte Realitäten aufrecht erhält. So war dieser überzeugt, dass wir niemals in der Lage sein werden, uns von dem Irrglauben zu lösen, das Zentrum des Universums zu sein, solange wir z.B. wissenschaftlich überholte Wörter wie Sonnenuntergang und Sonnenaufgang verwenden. Buckminster schlug daher neue Begriffe für Sonnenaufgang und Sonnenuntergang vor, und zwar Sonnenfinsternis und Sonnensicht. Die Neologismen weisen über die nachklingende geozentrische Tendenz vorkopernikanischer Himmelsmechaniken hinaus und beschreiben konkret, wie wir die Sonne abhängig von der Konstellation aus Erdbewegung und unserer individuellen geografischen Position jeweils sehen – oder eben nicht. Eine einfache Änderung der Sprache kann also Einstellungen ändern
Vielleicht fügen sich die beiden gegenüberliegenden Begriffe deshalb perfekt in die städtebaulichen Gegebenheiten vor Ort ein. Die im Nord-Süd-Ausrichtung der Rosa-Luxemburg-Str. führt dazu, dass die Westseite nur morgens und die Ostseite nur abends Sonne abbekommt. (sunclipse!) und (sunsight!) beschreiben also wie von Buckminster angeregt konkrete Phänomene.
Die zweite Installation des Künstlers (grow flowers!) im Foyer des Kunstvereins lenkt unseren Blick vom Himmel auf die Erde, indem sie uns apodiktisch auffordert, Blumen zu pflanzen. Das ist an sich nie eine schlechte Idee und erfreut sich derzeit so großer Beliebtheit, dass überall in den Stadtzentren Bürgergärten entstehen. Das sogenannte Guerilla Gardening ist nicht zuletzt eine Reaktion auf immer weniger Grün in der Stadt, architektonischen Tristesse, steigende Luftverschmutzung und das Bedürfnis, die Stadt wieder als soziale Gemeinschaft zu erleben.
Die Arbeit (grow flowers!) war eine der ersten Arbeiten, die der Künstler im Rahmen der Textserie produzierte. Sie existiert in mehreren Sprachvarianten, was der Künstler als integralen Teil des Werks sieht. Das kurze Zitat – im Original Russisch – stammt aus dem „Gedicht über Blumen“ des nonkonformistischen sowjetischen Dichters Genrikh Sapgir (Heinrich Sapgir). In diesem Gedicht adressiert Sapgir verschiedene Berufsgruppen aus unterschiedlichen Bereichen des Lebens und spricht sie direkt an; letztlich um ihre Arbeit in Frage zu stellen und sie aufzufordern, stattdessen Blumen zu züchten. „Lasst Blumen wachsen, lasst Ideen wachsen, lasst die Setzlinge eures eigenen Schaffens wachsen und kultiviert euch selbst und andere.“.
Im Frühjahr 2023 wird eine deutsche Version die englische ersetzen.
With (sunclipse!) and (sunsight!), the Portuguese artist Carlos Noronha Feio alludes to the architect and systems theorist Buckminster Fuller and his conviction that the wrong use of language perpetuates outdated realities. The latter was convinced that we will never be able to rid ourselves of the mistaken belief that we are the centre of the universe as long as we use scientifically outdated words such as sunset and sunrise, for example. Buckminster therefore proposed new terms for sunrise and sunset, namely sunclipse and sunsight. The neologisms point beyond the lingering geocentric bias of pre-Copernican celestial mechanics and specifically describe how we see – or don’t see – the sun depending on the constellation of earth’s movement and our individual geographical position. A simple change of language can therefore change attitudes.
At the same time, the two opposing quotes fit perfectly into the urban planning conditions on site. The north-south orientation of Rosa-Luxemburg-Str. means that the west side only gets sun in the morning and the east side only in the evening. (sunclipse!) and (sunsight!) thus describe concrete phenomena.
The artist’s second work (grow flowers!) in the foyer of the Kunstverein directs our gaze from the sky to the earth by asking us to plant flowers. This is never a bad idea in itself and is currently so popular that civic gardens are springing up all over city centres. This so-called Guerilla Gardening is not least a reaction to less and less green in the city, architectural dreariness, increasing air pollution and the need to experience the city as a social community.
The work was one of the first pieces the artist produced in the text-series. It exists in several language variants, which the artist sees as an integral part of the work. Originally Russian, the expression derives from the ‘poem on flowers’ by Soviet non-conformist poet Genrikh Sapgir. In this poem, Sapgir talks to various professional groups from different parts of life. He addresses them directly, ultimately questioning their work and asking them to grow flowers instead. “Grow Flowers, grow ideas, grow the seedlings of your own making, and cultivate yourself and others.”
A German version will replace the English one in the spring of 2023.
Unterstützt von / supported by:
Stefan Panhans & Andrea Winkler
ANIMA OVERDRIVE







Ausstellung / Exhibition: 15.9. – 22.10.22
Öffnungszeiten / Opening hours: Do – Sa / Thu – Sat 14 – 18 h und nach Vereinbarung / and by appointment
15.10.22 19 h Vortrag der Kuratorin und Kunsthistorikerin / Lecture by the curator and art historian Katharina Brandl *
22.10.22 19 h Lesung des Romanautors / Reading by novelist Tom McCarthy*
* Der Kunstverein bleibt an Veranstaltungstagen durchgehend geöffnet. / The Kunstverein remains open throughout on event days.
(scroll down for English) Kunst ist eine Sirene – die meisten Künstler_innen glauben daran. Sie ertragen Miniwohnungen und ein Leben von der Hand in den Mund, weil sie an etwas fast Heiligem teilhaben: der menschlichen Kreativität. Andere Selbstständige haben diesen Trost nicht. Immerhin – denken viele vermutlich, – führen sie ein freies, auf jeden Fall ein dem 21. Jahrhundert angemessenes Leben. Also akzeptieren sie ein Dasein unter Druck, voller Missionen, die sich nicht auszahlen.
Die Filme und die mit ihnen verbundenen Installationen der Künstler_innen Stefan Panhans und Andrea Winkler, die in Berlin und Hamburg leben, kreisen seit einiger Zeit um dieses Problem. Dabei argumentieren sie nicht aus überlegener Warte, weil sie von Künstlern und Darstellern gemacht werden, die genau diesen Zwängen ausgesetzt sind, die zunehmend von breiteren Bevölkerungsgruppen geteilt werden.
Genau hier knüpft auch ihr neuestes Projekt Anima Overdrive (2022) an, das im Kunstverein Premiere hat. »Deliver, deliver, deliver, deliver, I’m your deliver delivery, I’m your delivery deliver, I’m your delivery deliver delivery, I deliver tokenism, I deliver you a boss, I deliver your perfect coach & artsy art consulter, I deliver minijobs and alcopops, I deliver all your medicine right before you know you’re ill, I deliver liver! … « rapt die Delivery Heroine (Lisa Marie Janke) im labellosen, gepanzerten American Football Shirt und mit verwildertem Make-up zum treibenden Beat – allein in einem Lagerraum vor einem riesigen Rucksack und in Luftpolsterfolie eingepackte Gaming-Stühlen. Um die allgegenwärtigen Lieferdienste von Amazon über Gorillas bis Zalando geht es hier nur bedingt. Anima Overdrive liefert vielmehr Text und Bild zur um sich greifenden Erschöpfung in einer Welt, die zunehmend von Algorithmen und K.I. im Dienst eines turbobeschleunigten Plattformkapitalismus bestimmt wird. Eine Welt in der alles zur Ware wird: Arbeitskraft, Körper, Gefühle, Bewegungsmuster, Mimik …. Selbstoptimierung versteht sich unter diesen Umständen von selbst: Sie ist ein ständiges Bootcamp für die Bewältigung des Alltags, eine Möglichkeit, mikrokosmische Kontrolle auszuüben, wenn alles andere außer Kontrolle gerät – »I deliver everything!«
Defender (2021), entstanden in den Pandemie-Jahren und erstmals in Berlin zu sehen, ist ein Mini- (und auch Anti-) Musical. Drei Frauen (Anne Ratte-Polle, Lisa Marie Janke und Olivia Hyunsin Kim) bilden eine Art Arbeits- oder Serviceteam, das auf unbekannte Mission in eine Tiefgarage geschickt wird. Dort steht nur ein einziges Fahrzeug: ein großer schwarzer Geländewagen in einer Art „Erlkönig“-Tarnung, die von der Automobilindustrie verwendet wird, um Design-Neuheiten zu verstecken und gleichzeitig bei Testfahrten mit Prototypen besondere Aufmerksamkeit zu erregen. Um das mysteriöse Objekt, das wie ein ‚McGuffin‘ für das soziale Unbewusste fungiert, entfaltet sich ein kataraktartiger Trialog aus vermeintlich verinnerlichter Selbstverbesserungsrhetorik, Fragmenten aus SUV-Werbespots und Selbsthilfebotschaften von Megachurch-Gurus, nur unterbrochen durch Burn-out-Symptome, sowie der aus Büchners Lenz zitierenden Sprachassistentin des SUV namens Concierge. Mit Gesangseinlagen, Workout- und Tanzübungen umkreisen sie ihn ergebnislos, um sich schließlich mit Tierlauten zu befreien. Symptome der Bedingungen unserer Arbeits- und Lebenswelt werden direkt verknüpft mit unseren individuellen Ängsten, Wünschen und Sehnsüchten. Resilienztraining, SUVs und Pseudoreligion zumindest scheinen aber nicht die Lösung zu sein.
Der dritte Film der Ausstellung » If You Tell Me When Your Birthday Is« (2020), nistet sich in den Schnittstellen zwischen analoger und der virtueller Welt ein und kombiniert 3D-Scanning von realen Objekten und Menschen, CGI- World-building, Avataring und Motion-Capture-Elemente. Wie bei jeder ‚Machinima‘-Produktion wurde in Echtzeit generierte, grafische 3D-Umgebungen verwendet. In dieser virtuellen Welt wurde der gesamte Film gedreht. Inhalt und Methode ist dabei der sogenannte Linguistischen Kapitalismus und dessen aktuelle Trends in der digitalen, K.I.- und Roboter-gesteuerten kulturindustriellen Sprachproduktion. So beruht das Skript vollständig auf Dialogen der Künstler_innen mit sogenannten künstlichen Intelligenzen aus verschiedensten Alltagsbereichen, und Kommunikation derselben – z.B. algorithmisch gesteuerter Chatbots – untereinander. Dabei wurden gezielt die absurden, gelegentlich komischen oder sogar unheimlichen Unzulänglichkeiten dieser ‚Technik-Collage‘ im Film belassen. In Anlehnung an das Bad Painting der ’Neuen Wilden’ Maler Des Deutschland der 1980er Jahre, haben wir es hier vielleicht mit einer ‚Bad Virtual‘ Ästhetik des 21. Jahrhunderts zu tun.
Der dritte Film der Ausstellung » If You Tell Me When Your Birthday Is« (2020), nistet sich in den Schnittstellen zwischen analoger und der virtueller Welt ein und kombiniert 3D-Scanning von realen Objekten und Menschen, CGI- World-building, Avataring und Motion-Capture-Elemente. Wie bei jeder ‚Machinima‘-Produktion wurde in Echtzeit generierte, grafische 3D-Umgebungen verwendet. In dieser virtuellen Welt wurde der gesamte Film gedreht. Inhalt und Methode ist dabei der sogenannte Linguistischen Kapitalismus und dessen aktuelle Trends in der digitalen, K.I.- und Roboter-gesteuerten kulturindustriellen Sprachproduktion. So beruht das Skript vollständig auf Dialogen der Künstler_innen mit sogenannten künstlichen Intelligenzen aus verschiedensten Alltagsbereichen, und Kommunikation derselben – z.B. algorithmisch gesteuerter Chatbots – untereinander. Dabei wurden gezielt die absurden, gelegentlich komischen oder sogar unheimlichen Unzulänglichkeiten dieser ‚Technik-Collage‘ im Film belassen. In Anlehnung an das Bad Painting der ’Neuen Wilden’ Maler Des Deutschland der 1980er Jahre, haben wir es hier vielleicht mit einer ‚Bad Virtual‘ Ästhetik des 21. Jahrhunderts zu tun.
Über Objekte im Raum, die auch in den Videos eine Rolle spielen, breiten sich die Filme von Panhans & Winkler oft in den Ausstellungraum aus und ziehen uns ins Bild. So begegnen wir dem Rucksack und den Gaming-Stühle aus Anima Overdrive, die jetzt ganz praktische Sitzfunktionen erfüllen. Daneben tauchen weitere Objekte auf, die auf den ersten Blick verwandt wirken, bei näherer Betrachtung aber zu klein, vernäht, aufgeblasen, kurz: unbrauchbar erscheinen. Sie bestehen vor allem aus Hightech-Stoffen aus den Bereichen Sport, Outdoor, Sicherheit und Schutz. Es sind Materialien, die den Körper sichern, ihn verbessern – sogenannte Enhancer. Aus ihnen fertigt Andrea Winkler ihre dreidimensionalen Stoffcollagen, denen – zwischen Körperfragment und Kleidungsstück changierend – das Versprechen innewohnt, körperliche Defizite auszugleichen, vielleicht sogar unverwundbar zu machen. Sie sind letztlich dysfunktional und doch, in den Worten von Donna Haraway »fähig zur Verbindung mit anderen«, offen für neuartige Strukturen und Werdensformen.
Die begleitenden Bilder aus der Fotoserie Bringing the WoW Home (2021) von Stefan Panhans – schon im Titel eine Hommage an die ikonische Fotoserie Bringing the War Home von Martha Rosler – erscheinen dann wie ein Kommentar zur Gamifizierung der Gesellschaft. Die Art und Weise, wie Fotograf und Darstellerin (Lisa Marie Janke) kongenial den Spiel-Kontext von den aggressiven Kampfposen und Kabuki-haften Grimassen der monströsen Superhelden aus World of Warcraft (abgekürzt WoW) subtrahieren, bis diese dann in ihrer aggressiven Übertreibung irgendwie etwas verloren in der Wohnküche rumstehen, entblößt die theatralischen Gesten der ‚Originale‘ in ihrer ganzen Affektiertheit und entbehrt nicht eines gewissen Humors.
|
Art is a siren – most artists believe this. They endure mini-apartments and hand-to-mouth living because they share in something almost sacred: human creativity. Other self-employed people do not have this comfort. After all – many presumably think – they lead a free life, certainly a life appropriate to the 21st century. So they accept an existence under pressure, full of missions that don’t pay off. The films and the installations associated with them by the artists Stefan Panhans and Andrea Winkler, who live in Berlin and Hamburg, have been revolving around this problem for some time. In doing so, they do not argue from a superior point of view, because they are made by artists and performers who are exposed to precisely these constraints, which are increasingly shared by broader sections of the population.
This is precisely where their latest project, Anima Overdrive (2022), which is premiering at the Kunstverein, picks up. »Deliver, deliver, deliver, deliver, I’m your deliver delivery, I’m your delivery deliver, I’m your delivery deliver delivery, I deliver tokenism, I deliver you a boss, I deliver your perfect coach & artsy art consulter, I deliver minijobs and alcopops, I deliver all your medicine right before you know you’re ill, I deliver liver! … « raps the Delivery Heroine (Lisa Marie Janke) in an unlabelled, armoured American football shirt and feral make-up to the driving beat – alone in a storage room in front of a huge backpack and gaming chairs wrapped in bubble wrap. The ubiquitous delivery services from Amazon to Gorillas to Zalando are only partly the point here. Rather, Anima Overdrive delivers text and image on the rampant exhaustion in a world increasingly defined by algorithms and A.I. in the service of turbo-accelerated platform capitalism. A world in which everything becomes a commodity: Labour, body, feelings, movement patterns, facial expressions …. Self-optimisation is self-evident under these circumstances: It is a constant boot camp for coping with everyday life, a way of exercising microcosmic control when everything else is spinning out of control – »I deliver everything!«.
Defender (2021), created in the Pandemic years and first seen in Berlin, is a mini- (and also anti-) musical. Three women (Anne Ratte-Polle, Lisa Marie Janke and Olivia Hyunsin Kim) form a kind of work or service team that is sent on an unknown mission into an underground car park. There is only one vehicle there: a large black SUV in a kind of „Erlkönig“ camouflage, which is used by the automobile industry to hide design novelties and at the same time attract special attention during test drives with prototypes. Around the mysterious object, which acts like a ‚McGuffin‘ for the social unconscious, a cataract-like trialogue unfolds from supposedly internalised self-improvement rhetoric, fragments from SUV commercials and self-help messages from megachurch gurus, interrupted only by burn-out symptoms, as well as the SUV’s voice assistant named Concierge quoting from Büchner’s Lenz. With song interludes, workout and dance exercises, they circle him fruitlessly, finally freeing themselves with animal sounds. Symptoms of the conditions of our working and living environments are directly linked to our individual fears, wishes and desires. Resilience training, SUVs and pseudo-religion at least do not seem to be the solution.
The third film in the exhibition, If You Tell Me When Your Birthday Is (2020), nests at the intersection of the analogue and virtual worlds, combining 3D scanning of real objects and people, CGI world-building, avataring and motion-capture elements. As with any ‚machinima‘ production, real-time generated, graphic 3D environments were used. The entire film was shot in this virtual world. The content and method is so-called linguistic capitalism and its current trends in digital, A.I. and robot-controlled culture-industrial language production. The script is based entirely on the artists‘ dialogues with so-called artificial intelligences from various areas of everyday life, and their communication with each other – e.g. algorithmically controlled chatbots. The absurd, occasionally comical or even uncanny shortcomings of this ‚technology collage‘ were deliberately left in the film. In reference to the Bad Painting of the ‚Neue Wilde‘ painters of 1980s Germany, we are perhaps dealing with a ‚Bad Virtual‘ aesthetic of the 21st century.
Via objects in the room that also play a role in the videos, Panhans & Winkler’s films often spread into the exhibition space and draw us into the picture. Indeed, we encounter the backpack and the gaming chairs from Anima Overdrive, that now fulfil quite practical seating functions. In addition, other objects appear that seem related at first glance, but on closer inspection seem too small, stitched, puffed up, in short: unsuitable for use. They consist mainly of high-tech fabrics from the fields of sport, outdoor, safety and protection. They are materials that secure the body, improve it – so-called enhancers. Andrea Winkler uses them to make her three-dimensional fabric collages, which – oscillating between body fragment and garment – hold the promise of compensating for physical deficits, perhaps even making them invulnerable. They are ultimately dysfunctional and yet, in the words of Donna Haraway, „capable of connection with others“, open to completely new kinds of structures and forms of becoming.
The accompanying images from the photo series Bringing the WoW Home (2021) by Stefan Panhans – already in the title an homage to the iconic photo series Bringing the War Home by Martha Rosler – then appear like a commentary on the gamification of society. The way the photographer and the actress (Lisa Marie Janke) congenially subtract the game context from the aggressive fighting poses and Kabuki grimaces of the monstrous superheroes from World of Warcraft (abbreviated WoW) until they are standing around in the kitchen in their aggressive exaggeration, somehow somewhat lost, exposes the theatrical gestures of the ‚originals‘ in all their affectation and is not without a certain humour
|
Im Zusammenhang mit der Ausstellung entstand eine Edition von NFTs. Release am 17. September via untenstehendem QR Code / An edition of NFTs was created in connection with the exhibition. Release on 17 September via the QR code below:
Ausstellung und Film werden unterstützt von / Exhibition and film are supported by:
image